Шива-Катха

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Шива-Катха » Величие Господа Шивы » Кто поклоняется Господу Шиве


Кто поклоняется Господу Шиве

Сообщений 61 страница 90 из 101

1

Вступление

Здесь мы опубликовываем ссылки на то, кто поклонялся Господу Шиве, т.е. Боги, люди и другие существа.

0

61

Абхинава Гупта поклонялся Господу Шиве

Абхинавагу́пта (приблизительно 950—1020) — один из величайших философов Индии, мистик и автор работ по эстетике. Занимался музыкой, писал стихи, пьесы, толкования на древние тексты, был богословом и логиком. Оказал сильное влияние на индийскую культуру.
Он родился в Кашмире в семье ученых и мистиков, изучал философию и искусство в течение пятнадцати лет. После себя он оставил более 35 законченных работ, самой известной из которых является «Тантралока» (энциклопедический трактат о всех философских и практических аспектах учения, известного сегодня как Кашмирский шиваизм, Трика и Каула). Внёс важный вклад в философию эстетики (разъяснения комментариев Абхинавабхараты к «Натьяшастрам» Бхараты-муни).

Термины, которыми сам Абхинавагупта определяет условия своего рождения: «зачатый йогиней от йога йогическим способом». В Кашмирском шиваизме полагают, что он являлся аватарой Бхайравы, и обладал исключительным духовным и интеллектуальным уровнем. Такой ребенок должен быть «хранилищем знания» того, чью форму «ребёнок имеет в матке» — «форму Шивы», что служило одним из признаков его божественности.
Родители
Родители Абхинагавапты происходили из благородных семей брахманов, они были глубоко преданы служению Богу и обладали высокой учёностью. Его мать Вимала (Вималакала) умерла, когда Абхинавагупте было только два года; потеря матери, к которой он был очень привязан, усилила его отрешённость от мира и привела к большей сосредоточенности на духовном. Его отец Нарасимхагупта после смерти своей жены вёл аскетический образ жизни, воспитывая трех детей. Он имел высокую образованность и «сердце, преисполненное преданностью Махешваре» (по собственным словам Абхинавагупты). Отец был первым его учителем, занимаясь с ним грамматикой, логикой и литературой.
Семья и приверженцы
У Абхинавагупты были брат и сестра. Брат Манората был ревностным приверженцем Шивы. Его сестра Амба посвятила себя целиком служению божеству после смерти своего мужа. Его двоюродный брат Карна ещё в юности проникся идеями шиваизма, глубоко познавши их суть. Его жена была по-видимому старшей сестрой Абхинавагупты Амба. У Амбы и Карны был сын Йогишваридатта, что означает человека, добившегося больших успехов в йоге  (йогишвар — буквально «господин йоги»).
Абхинавагупта также упоминает своего ученика Рамадеву как искренне преданного духовным исследованиям и своему учителю. Другого двоюродного брата звали Кшема, возможно он и есть прославленный ученик Абхинавагупты Кшемараджа. Мандра, друг детства Карны, был хозяином пригородного поместья, где часто жил Абхинавагупта. Он был не только богат и приятен в общении, но также был приверженцем знания. И он, и его тётя Ваташика упоминаются Абхинавагуптой с большой благодарностью, так как они заботились о нём с большой тщательностью, а от Ваташики он получил денежную помощь, что позволило ему заниматься своей работой спокойно. Благодаря своему окружению Абхинавагупта смог завершить такое грандиозное произведение как «Тантралока».

Больше всего, на данный момент, интересен тот факт, что Абхинава Гупта написал комментарий на Гитопанишаду (Бхагавад Гиту) под названием «Гитартхасамграха». Об этом, мы поговорим в отдельной теме про Гиту и Шиву. Другими словами, Абхинава Гупта раскрыл другое видение Гиты как учение о Шиве. Ведь не секрет, что именем Ишвара - называют Шиву и именно это имя часто произносится в Бхагавад Гите, а также имя Шанкара.

Более подробно про «Гитартхасамграха» и Абхинава Гупту можно прочитать на Википедии:

Ссылка на «Гитартхасамграха» >>>

Ссылка на Абхинава Гупту >>>

0

62

Бхишма рассказывает кто поклоняется Шиве

Махабхарата, кн.13 гл.14

Йудхиштхира сказал:

- О сын Ганги, ты слышал все имена Махешвары, Господа Вселенной. Поведай нам, о дед, обо всех именах, которые непосредственно относятся к Тому, Кто есть Ища и Шамбху. Поведай нам о тех именах, которые применимы к Тому, о Ком говорят под именем Вабхру из-за его Вселенской формы, а также о Том, о Ком говорят, что Он есть Учитель Богов и Асуров, а также известного как Свайамбху (Самосущий ), а также о Том, Кто является причиной исчезновения Вселенной. Ты нам еще не рассказывал о могуществе Махадевы.

Бхишма сказал:

- Я совершенно некомпетентен перечислить вам достоинства и добродетели Махадевы. Он пронизывает все места во Вселенной и даже там где нет никого. Он является создателем всего что устроено и Он же Владыка всего. Все Боги, от Брахмы до пишачей, преданные Его и поклоняются Ему. Он вне влияния природы и живых (пуруши). Это о Нем, Риши, йоги и великие знатоки думают и размышляют. Он является нерушимым и Верховным Брахманом. Он существует и не существует. Из совокупности Его энергий Пракрити и Пуруши Он создал Бога Брахму. Только тот, кто обладает высшим интеллектом может рассказать о достоинствах Бога Богов. Человек зачат (в утробе матери), рожден, немощен и смертен. Разве такой человек как я, является компетентным для понимания бхавы? Только Нарайана, о сын, что является носителем диска, может понять Махадеву. Он не хуже. Он является по атрибутам главным из всех существ. Он - Вишну, поскольку Он пронизывает Вселенную. Он является превосходным. Обладая духовным зрением, Он обладает высшими энергиями. Он видит все вещи зрением йоги. Именно в следствие преданности Великого Кришны Рудре, Тот доволен. O Бхарата, благодаря Его Епитимьям, Он может пронизывать всю вселенную. О царь царей, именно через духовное созерцание Махешвары, Васудева получил всеобщее признание, что намного больше, чем обладать всеми достоинствами, включая богатство. [32]

Полных тысячу лет Тот Мадхава подвергался суровым аскезам и наконец Ему удалось удовлетворить Благодетеля Шиву, Владыку всего подвижного и неподвижного во Вселенной. В каждой новой йуге Кришна совершает покаяние для удовлетворения Махадевы. И соответственно Махадева в каждой йуге удовлетворен неистовой и безраздельной преданностью Кришны.

Насколько велико могущество возвышенного Махадевы первопричины Вселенной, - мы видели своими глазами как Хари, Который Сам находится за пределами пагубности, но все же совершает покаяние ради привлечения (Vadari), рождения сына. [33]

О Бхарата, я не видел кого-либо, кто бы превосходил Махадеву. Изложить имена Бога Богов в полном объеме и без искажений может только Кришна. Мощнорукий из рода Йаду, способен рассказать и объяснить атрибуты Великого Шивы. Воистину, о царь, только Он способен вести беседы и комментировать достоинства Верховного Божества.

Вайшампайана продолжил:

-  Сказав эти слова, выдающийся Бхишма, дед Куру, обратившись к Васудеве, сказал следующие слова:

Бхишма сказал:

- Ты Владыка всех Богов и Асуров. Ты знатен. Ты Тот Вишну что пронизывает всю Вселенную. Это Тебе надлежит право, вести беседы о тех предметах связанных с формами Шивы, о которых спросил меня Юдхиштхира. В прежние времена, Риши (мудрецы) что возникли из Брахмы, повторяли в слух тысячи имен Махадева, но прежде чем они начали их читать их читал сам Брахма. Ты же повторял эти имена до того как эти Риши наделенные богатством аскетизма, соблюдающие обеты, обладающие сдержанностью, и до того как они были прописаны Кришной–островитянином (Вйасой), поэтому хотим выслушать Тебя. Поведай нам о великом блаженстве Того, Кто является неизменным, о Том, Кто всегда весел и счастлив, Кто является Хотри (Святым), Который является Защитником каждого, Который является создателем Вселенной, и Кого называют Мундин (Бритый как монах) и Капардин (Носящий спутанные косы на голове и завязанные в виде раковины).»[34]

Васудева сказал:
- Те, из перечисленных Богов - Индра и дед Брахма, а также великие Риши (мудрецы), компетентные в тонкостях деяний Махадевы.  А также праведники среди людей. И даже Адитьи, которые наделены тонким зрением, не в состоянии узреть Его обитель. Как же может, простой человек достичь успеха в постижении Его? [35]

Вот поэтому я разъясню некоторые Его атрибуты, Того убийцы Асуров, который рассматривается как Господь всех жертв и обетов.

0

63

Боги восхваляют Шиву вместе с Господом Вишну

Бхагавата Пурана, кн.8 гл.7 ст.21-35

Интересно, что как раз перед тем как в Бхагаватам описывается эта история с Мохини, рассказывается о том, как Господь Шива спас вселенную, выпив яд Калакута .

И Боги возносят Ему молитвы как самому Сваям Бхагавану:

ТЕКСТ 21

Праджапати сказали: О величайший из полубогов, Махадева, Сверхдуша всех живых существ, источник их счастья и процветания. Мы пришли, чтобы найти прибежище у твоих лотосных стоп. Молим тебя, спаси нас от жгучего яда, который разливается сейчас по всем трем мирам.

ТЕКСТ 22

О господин, ты — причина материальной обусловленности всех обитателей вселенной и их освобождения, ибо вселенная целиком подвластна тебе. Те, кто обладает развитым духовным сознанием, подчиняются тебе, и ты избавляешь их от страданий и даруешь им освобождение, поэтому мы в почтении склоняемся перед тобой, наш повелитель.

ТЕКСТ 23

О господин, ты лучезарен и всемогущ. Ты творишь материальный мир с помощью своей энергии и, создавая его, храня и разрушая, принимаешь имена Брахмы, Вишну и Махешвары.

ТЕКСТ 24

Ты — начало всех начал, светозарный и непостижимый безличный Брахман, изначально существующий как Парабрахман. В сотворенном тобой мире ты проявляешь множество разнообразных энергий.

ТЕКСТ 25

О господин, ты — источник всех ведических писаний. Ты — первопричина материального творения, жизненной силы, органов чувств, пяти стихий, трех гун и махат-таттвы. Ты — вечное время, решимость и два религиозных начала, именуемых истиной [сатья] и правдивостью [рита]. Ты — прибежище омкары, состоящей из трех звуков «а-у-м».

ТЕКСТ 26

О отец всех планет, мудрецам известно, что огонь — это твои уста, поверхность земли — твои лотосные стопы, вечное время суть твои движения, стороны света — уши, а Варуна, повелитель вод, — твой язык.

ТЕКСТ 27

О господин, небо — это твой пупок, воздух — твое дыхание, солнце — твои глаза, а вода — твое семя. Ты прибежище всех живых существ, высших и низших. Бог луны — твой ум, а райские планеты — твоя голова.

ТЕКСТ 28

О господин, ты — олицетворение трех Вед. Семь океанов — это твой живот, а горы — твои кости. Целебные травы, лианы и растения — это твои волосы, ведические мантры, начиная с гаятри, — семь оболочек твоего тела, а ведическая религия — само твое сердце.

ТЕКСТ 29

О повелитель, пять главных ведических гимнов представлены пятью твоими ликами, из уст которых изошли тридцать восемь самых знаменитых ведических мантр. Тебя славят, называя Господом Шивой, и ты излучаешь яркое сияние. Ты занимаешь место Высшей Истины, известной под именем Параматмы.

ТЕКСТ 30

О владыка, твоя тень проявляется как безбожие, порождающее богоненавистников разного толка. Три гуны природы — благость, страсть и невежество — это три твоих глаза. А все ведические писания, содержащие множество стихов, исходят из тебя, ибо их творцы создали их лишь после того, как ты одарил их своим взглядом.

ТЕКСТ 31

О Господь Гириша, поскольку безличное сияние Брахмана не имеет ничего общего с гунами материальной природы — благостью, страстью и невежеством, — различные правители этого мира неспособны осознать его или даже понять, где оно находится. Это сияние непостижимо даже для Господа Брахмы, Господа Вишну и царя небес Махендры.

ТЕКСТ 32

Когда приходит время уничтожить мироздание, искры и языки пламени, вырывающиеся из твоих очей, обращают весь мир в прах. Но ты даже не задумываешься над тем, как это происходит. В этом случае что тебе стоит расстроить ягью, проводимую Дакшей, испепелить Трипурасуру или проглотить яд калакуту? Подобные деяния нельзя даже упоминать в обращенных к тебе молитвах.

ТЕКСТ 33

Великие души, черпающие удовлетворение в себе и возвещающие истину обитателям всего мира, непрестанно размышляют о твоих лотосных стопах и бережно хранят их в сердце. Те же, кто ничего не знает о твоих аскетических подвигах, увидев рядом с тобой богиню Уму, по ошибке принимают тебя за сластолюбца, а заметив, как ты бродишь среди останков сожженных тел, думают, что ты страшен и мстителен. На самом деле такие люди просто бессовестны. Им не дано постичь твои деяния.

ТЕКСТ 34

Даже великие полубоги, подобные Господу Брахме, не могут понять твое положение, ибо ты пребываешь за пределами всего движущегося и неподвижного в творении. Поскольку ты непостижим, кто может вознести достойные тебя молитвы? Это невозможно. Что же до нас, то все мы — творения Господа Брахмы и потому тоже неспособны воздать тебе должное, но, так или иначе, в меру наших сил мы выразили тебе свои чувства.

ТЕКСТ 35

Твоя истинная природа, о величайший из повелителей, остается для нас загадкой. Мы видим лишь, что одно твое присутствие дарит каждому счастье. Все остальное в твоих деяниях непостижимо. Это все, что мы можем знать.

0

64

Туласи дас поклоняется Шиве

«Шри Рамачаритаманаса», Бала Кханда, Шри Туласи дас,

йабхйам вина на пашйанти сиддхах свантах стхам ишварам
бхавани шанкарау ванде шраддха вишваса рупи нау

Я поклоняюсь Бхавани (Парвати) и Шанкаре (Шиве), воплощениям веры и верности. Без их милости даже мудрый и искушенныйчеловек не сможет увидеть Бога (Господа Шри Кришну), пребывающего в Его сердце.

0

65

Тулсидас поклоняется Шиве

.. śrīrudrāśhṭakamḥ ..

Шри Рудраштака
Восьмистишие Рудре Тулсидаса

namāmīśamīśāna nirvāṇarūpaṃ vibhuṃ vyāpakaṃ brahmavedasvarūpamḥ .
nijaṃ nirguṇaṃ nirvikalpaṃ nirīhaṃ cidākāśamākāśavāsaṃ bhaje’ahamḥ .. 1..

Поклоняюсь Господу Ишане, Олицетворению нирваны, Могущественному, Всепроникающему, Олицетворению Брахмана Вед.
Славлю Вечного, Невыразимого, Непоколебимого, Невозмутимого, В форме Сознания пребывающего в пространстве!

nirākāramoṃkāramūlaṃ turīyaṃ girā jñāna gotītamīśaṃ girīśamḥ .
karālaṃ mahākāla kālaṃ kṛpālaṃ guṇāgāra sa.nsārapāraṃ nato’ahamḥ .. 2..

Смиренно поклоняюсь Бестелесному, сущности священного слога "ом", Трансцендентному, Владыке гор, непрестанно воспеваемому Господу.
Ужасающему Махакале, Сострадательному, Превосходящему Собой всю сансару.

tuśhārādri sa.nkāśa gauraṃ gabhīraṃ manobhūta koṭiprabhā śrī śarīramḥ .
sphuranmauli kallolinī cāru gaṇgā lasadbhālabālendu kaṇṭhe bhujaṇgā .. 3..

Предающемуся Самосозерцанию среди сверкающих снегов, Сияющему, Таинственному, в миллион раз Превосходящему Своим великолепием людей и другие ::существа. Очаровывающему Гангой, струящейся с Его головы, и змеей, обвивающей Его шею.

calatkuṇḍalaṃ bhrū sunetraṃ viśālaṃ prasannānanaṃ nīlakaṇṭhaṃ dayālamḥ .
mṛgādhīśacarmāmbaraṃ muṇḍamālaṃ priyaṃ śaṃkaraṃ sarvanāthaṃ bhajāmi .. 4..

Потрясающему Своими серьгами, Прекраснобровому, Всевидящему, Благосклонному, Синешеему и Милостивому.
Славлю Возлюбленного Владыку всего, носящего шкуру и ожерелье из черепов.

pracaṇḍaṃ prakṛśhṭaṃ pragalbhaṃ pareśaṃ akhaṇḍaṃ ajaṃ bhānukoṭiprakāśamḥ .
trayaḥ śūla nirmūlanaṃ śūlapāṇiṃ bhaje’ahaṃ bhavānīpatiṃ bhāvagamyamḥ .. 5..

Высшего Господа, Великого и Грозного, Всевышнего, Беспредельного, Нерожденного, в миллион раз Превосходящего Своим сиянием лунный свет.
Славлю Держателя трезубца, Причину мира, Супруга Бхавани.

kalātīta kalyāṇa kalpāntakārī sadā sajjanānandadātā purārī .
cidānanda saṃdoha mohāpahārī prasīda prasīda prabho manmathārī .. 6..

Окажи мне хотя бы ничтожную часть Твоей милости, о Пурари, Всегда готовый даровать высшее блаженство!
О Сознание и Блаженство! Уничтожь мои страдания и заблуждения, смилуйся, смилуйся, О Господь, погубивший Манматху!

na yāvatḥ umānātha pādāravindaṃ bhajantīha loke pare vā narāṇāmḥ .
na tāvatḥ sukhaṃ śānti santāpanāśaṃ prasīda prabho sarvabhūtādhivāsamḥ .. 7..

Так долго я не припадал к Твоим стопам, о Супруг Умы, и вот, славлю Тебя,
О Превосходящий Собой весь мир и всех людей! Еще не окончились Мои страдания и не обрел я покой и счастье, смилуйся, О Господь, пребывающий ::во всех живущих!

na jānāmi yogaṃ japaṃ naiva pūjāṃ nato’ahaṃ sadā sarvadā śambhu tubhyamḥ .
jarā janma duḥkhaugha tātapyamānaṃ prabho pāhi āpannamāmīśa śambho .. 8..

Не знаю я ни йоги, ни джапы, ни порядка пуджи, Но всегда постоянно стараюсь служить тебе, о Шамбху!
О Господь, от всех страданий рождения и старости, От любых угрожающих мне бед спаси, о Шамбху!

rudrāśhṭakamidaṃ proktaṃ vipreṇa haratośhaye .
ye paṭhanti narā bhaktyā teśhāṃ śambhuḥ prasīdati ..

Эта "Рудраштака" сочинена мудрецом ради удовольствия Господа Хары.
Те люди, что с преданностью читают его, ими Шамбху становится весьма ::доволен.

.. iti śrīgosvāmitulasīdāsakṛtaṃ śrīrudrāśhṭakaṃ saṃpūrṇamḥ ..

Такова Шри Рудра-шатака, написанная Шри Госвами Тулсидасом.

0

66

Умирая Кришна признес имя Махадевы

"В то же время Кришна знал, что побежденные примут его религию только в том случае, если он одержит победу над их душами, более трудную, чем победу оружием. Так же, как святой Васиштха умер, пронзенный стрелою, для того, чтобы открыть высшую истину Кришне, так же и Кришна должен был добровольно погибнуть под ударами своего смертельного врага для того, чтобы вселить в сердца своих противников веру, которую он проповедовал своим ученикам и миру. Он знал, что прежний царь Мадуры, далекий от раскаяния, нашел себе убежище у своего тестя Калайени, властителя змей. Его ненависть, постоянно возбуждаемая Нисумбой, заставляла его непрестанно подстерегать Кришну в ожидании минуты, удобной для того, чтобы погубить его. Между тем Кришна чувствовал, что миссия его закончена и что она требовала только одного для своего завершения: печати добровольной жертвы. Тогда он перестал избегать своего врага и бороться с ним могуществом своей воли.

Он знал, что, перестав защищать себя внутренней силой, он навлечет на себя удар, который уже давно замышлялся против него. Но сын Деваки хотел умереть вдали от людей, в пустынях Химавата.

Там он будет ближе к своей светлой матери, к святому старцу и к Солнцу Махадевы.

Итак, Кришна отправился в пустыню, находившуюся в диком и печальном месте у подножия высоких вершин Химавата. Ни один из учеников не проник в его намерение, лишь Сарасвати и Никдали, с прозорливостью любящих женщин, прочли его в глазах Учителя. Когда Сарасвати поняла, что он желает умереть, она бросилась и воскликнула: "Учитель, не покидай нас!" Никдали взглянула на него и сказала просто: "Я знаю, куда ты идешь; если ты признаешь, что мы любим тебя, дозволь нам следовать за тобой".

Кришна отвечал:

— В моем Небе любовь всегда будет услышана, идите за мной!

После долгого пути пророк и святые женщины подошли к нескольким хижинам, расположенным вокруг большого кедра на площадке скалистой горы; с одной стороны — огромные снеговые купола Химавата, с другой — целый лабиринт горных хребтов, вдали — долина, и на ней раскинулась Индия, потонувшая, как греза, в золотом тумаке. В этих кельях жило несколько отшельников; тела их, изъеденные грязью и пылью и высохшие под дыханием жгучих ветров и палящего солнца, не знали иного прикрытия, кроме древесной коры. Некоторые из них представляли собою страшный скелет, обтянутый кожею. Увидав это грустное место, Сарасвати воскликнула:

— Земля далеко, и Небо молчит. Господи, зачем привел ты нас в эту пустыню, покинутую Богом и людьми?

— Молись, если ты хочешь, чтобы Земля приблизилась и Небо заговорило с тобой, — отвечал Кришна.

— С тобой Небо всегда здесь,— сказала Никдали,— но почему оно хочет покинуть нас?

— Нужно, чтобы сын Махадевы умер, пронзенный стрелою, дабы мир уверовал в его слово.

— Объясни нам эту тайну.

— Вы поймете ее после моей смерти. Будем молиться. В течение семи дней они свершали молитвы и омовения. Часто лицо Кришны преображалось и от него исходило сияние. На седьмой день, при закате солнца, обе женщины увидали стрелков, поднимающихся к кельям отшельников.

— Вот стрелки Кансы; они ищут тебя, учитель, защищайся!

Кришна, коленопреклоненный под кедром, не прекращал своей молитвы. Стрелки приблизились. Они увидели женщин и отшельников. Это были суровые солдаты, с почерневшими от солнца лицами. Увидав преображенный лик святого, они остановились пораженные. Затем они пробовали нарушить его экстаз, задавая ему вопросы, оскорбляя его и даже бросая в него камни. Но ничто не могло нарушить его восторженной молитвы. Тогда они бросились на него и привязали его к стволу кедра. Кришна допустил это, оставаясь как бы во сне. Затем стрелки отступили и начали целиться в него, возбуждая один другого. Когда первая стрела пронзила его и брызнула кровь, Кришна воскликнул: "Васиштха! Сыны Солнца победили!"

Когда вторая стрела, дрожа, вонзилась в его тело, он сказал: "Святая мать моя, даруй, чтобы любящие меня вступили вместе со мной в твой сияющий чертог".

При третьей стреле он произнес одно только слово "Махадева!"и затем, с именем Брахмы на устах, испустил дух.

Солнце зашло. Поднялась великая буря. Снеговой буран опустился с Химаваты на землю. Небо покрылось тучами. Черный вихрь пронесся над горами. Испугавшиеся своего злодеяния убийцы бежали, а обе женщины, окаменевшие от ужаса, упали замертво.

Тело Кришны было сожжено его учениками в священном городе Дварка. Сарасвати и Никдали обе бросились в костер, чтобы не расставаться со своим Учителем, и толпе казалось, что сын Махадевы поднимается из пламени в просветленном теле, увлекая за собою обеих сестер.

После этого большая часть Индии приняла культ Вишну, который примирил солнечный и лунный культы в брахманизме.

(Эдуард ШЮРЕ "КРИШНА" (Индия и брахманическое Посвящение) стр. 67-69 Повествоавние взято из Вишну-Пурана кн.V)

От себя лично: - Информация пока не проверена и не доказана. Проверить пока возможности нет.

0

67

В перерывах от занятий, Кришна и Баларама поклонялись Махадеве (Шиве)

Харивамша

Часть вторая

Глава 33

Вайшампаяна сказал:

3. Через некоторое время, Баларама и Кешава (Кришна) пошли к учителю Сандипани который проживал в городе Каши.

4. Оба они сообщили о своем происхождении и служил учителю, изучая науку о стрельбе из лука и тренируясь.

5. Баларама и Джанардана (Кришна) служили учителю смиренно. Учитель из Каши принял их на службу и передал им знания.

6. Смышленные (студенты) были способны учиться на слух, услышав один раз, они понимали (преподаваемые дисциплины). Они изучили Веды с их дополнениями за шестьдесят четыре дня и ночи.

7. Не теряя времени, учитель научил их науке стрельбы из лука во всех четырех частях (дикша - инициация, saMgraha - понимание, сиддхи - достижения и prayoga - приложения см. Нилакантха комментарий ниже) и использование оружия.

8. Заметив, что они обладают таким высоким интеллектом по сравнению с людьми, учитель посчитал их одними из Богов - Чандрой или Сурйей.

9. В перерывах от занятий, учитель заметил, что они поклонялись Махадеве (Шиве) и вечно проявляющемуся Вишну.

Санскрит (транскрипция)

kasyachittvatha kAlasya sahitau rAmakeshavau |
guruM sAndIpaniM kAshyamavantipuravAsinam ||2-33-3

dhanurvedachikIrShArthamubhau tAvabhijagmatuH |
nivedya gotraM svAdhyAyamAchAreNAbhyalaMkR^itau ||2-33-4

pratijagrAha tau kAshyo vidyAH prAdAchcha kevalAH ||2-33-5

tau cha shrutidharau vIrau yathAvatpratipadyatAm |
ahorAtraishchatuShShaShTyA sA~NgavedamadhIyatAm ||2-33-6

chatuShpAdaM dhanurvedaM shastragrAmaM sasaMgraham |
achireNaiva kAlena gurustAvabhyashikShayat ||2-33-7

atIvAmAnuShIM medhAM chintayitvA tayorguruH |
mene tAvAgatau vIrau devau chandradivAkarau ||2-33-8

dadarsha cha mahAtmAnAvubhau tAvapi parvasu |
pUjayantau mahAdevaM sAkShAdviShNuM vyavasthitam ||2-33-9

0

68

Хануман поклоняется Шиве

Шива принимает форму Вишну, и наоборот. Вишну пребывает в сердце Шивы, и наоборот.

Рама установил Рамешвара-лингам в Раманатхапураме после того, как Он убил Равану на Шри-Ланке (разгромив армию Раваны в ходе 75-дневной войны). Святые, которые участвовали в священной церемонии установки лингама, спросили Раму о значении Рамешвары. Рама ответил: «Рамешвара – Мой Владыка».

Святые мудрецы пошли к Шиве и задали Ему тот же вопрос, на который Шива ответил, что Рама был Его Владыкой. Мудрецы были приведены в замешательство этим ответом, и они глубоко медитировали, чтобы обрести связное понимание. Они со всей проницательностью анализировали значение, и в конце концов твёрдо решили, что кем бы ни был Рама, и кем бы ни был Шива, лингам – воистину Рамешвара. Таким образом, место паломничества Рамешвары символизирует единство Вишну и Шивы. Рама установил этот Шива-лингам, чтобы смыть грех убийства Раваны. Хотя царь Шри-Ланки был демоническим, он был брамином, а убийство брамина – грех («брахмахатья»). Рама установил символ Шивы в этом месте по совету святых. Тамрапарни – дерево с листьями цвета красной меди («тамра» означает «медь», «парни» – «дерево с листьями»). Известно, что побеги листьев этого дерева по своему цвету похожи на красную медь. Это указывает на начальную стадию духовной практики (йоговской садханы). Реки впадают в океан, сливаясь в одно целое. Следовательно, океан олицетворяет неделимое, совершенное духовное Знание. Слово «самудра» («океан» на санскрите) состоит из двух частей: «са-мудра», то есть море, на котором лежит печать совершенного Знания. Точно так же Садгуру – воистину кладезь божественного Знания. Следовательно, эти детали символизируют истовую духовную самоотдачу совершенному Мастеру ради обретения Знания Наивысшей Реальности. Это указание на реку Тамрапарни, впадающую здесь в океан. Рама послал Ханумана на летательном средстве (которое Он получил духовными силами), чтобы принести Шива-лингам с Кайласа (обители Шивы) для установки в благоприятное время. Однако, хотя назначенное время уже приближалось, Хануман всё ещё не возвращался. И тогда, согласно решению святых мудрецов, Сита сделала Шива-лингам из песка, и Шива сразу же проявился в этом лингаме в форме сияния. С того момента Рамешвар известен как джйотирлингам.

Духовными силами Ситы лингам, сделанный из песка, стал очень крепким, и был установлен Рамой. Вскоре после установки Хануман прибыл с лингамом, принесённым с Кайласа. Он испытывал большое сожаление, что Его усилия оказались напрасными из-за того, что Он не смог прибыть вовремя.

Рама не остался равнодушным и разрешил Хануману заменить установленный ранее песочный лингам на принесённый из Кайласа. Однако сколько бы Хануман ни пытался убрать песочный лингам, Ему это так и не удалось, пока Он не рухнул обессиленный на землю. Даже и сейчас всё ещё видны отметины хвоста Ханумана у основания Рамешвара-линги. Тогда Рама сказал Хануману установить неподалёку также и Кайласа-лингам, и предписал, что всякий, кто поклоняется Рамешваре, обязательно должен поклониться и Ханумадешваре, то есть лингаму, установленному Хануманом.

Памятованием этой истории все грехи преданного будут смыты, он будет благословлён хорошим потомством, и все его желания будут исполняться.

0

69

Господь Чайтанйа и Господь Шива

Гаура Ганоддеша Дипика

vraja avesa-rupatvad vyuho yo'pi sadasivah
sa evadvaita gosvami caitanyabhinna vigrahah

Господь Садашива, который проявился во Враджа-лиле, как авеша-рупа, явился теперь в Гаура-лиле, как Адвайта Госвами, и неотличен от Шри Чайтаньи.

0

70

Господь Чайтанйа поклоняется Шиве

Шива аштака

Шри Чайтанья Махапрабху

Перевод с санскрита на английский P. R. Ramachander
Перевод с английского на русский shAntira shani и milikA sakalasiddhi madhudharI devI

namo namasthe tridaseshwaraya bhoothadhinathaya mridaya nithyam
ganga tharangothida bala chandra choodaya gauri nayanothsavaya 1

Поклонение и почитание Тому, Кто Господь тридцати трех Богов, Бог всех живых существ, Милостлив, с Чьих волос стекает Ганга, кто Носитель полумесяца, Праздник глаз Гаури,

sutaptha chamikara chandra neela padma pravalambudha kanti vasthrai
sa nrutya rangetha vara pradhaya kaivalya nadhaya vrusha dwajaya. 2

Ликом подобен полной Луне, Носитель синелотосоцветных и Тучецветных одежд, Даритель во время Своего танца всех благ, Быкознаменный Спаситель,

sudhamsu suryagni vilochanaya tamo bhidhe they jagatha shivaya
sahasra shubramsu sahasra rasmi sahasra sanjjtwara thejasesthu 3

Чьи глаза подобны Солнцу, Луне и Огню жертвоприношения, кто Наидоступнейший, Рассеиватель тьмы, Своей силой тысячами гасит Солнца и Луны,

nagesa rathnojjwala vigrahaya shardula charmasuka divya thejase
sahasra pathropari samasthithaya varangadha muktha bhuja dwayaya. 4

Чей облик сияет как драгоценный камень, у Кого на голове Царь змей, Носит кожу тигра, Сверкающеформенный, Стоящий среди тысячелепестковых лотосов, Носит драгоценные браслеты на руках,

sunoopura ranjitha pada padma ksharath sudha bhrutya sukha pradaya
vichithra ratnogha vibhushithasya premanam eva adya harau videhi. 5

Носит звенящии браслеты на щиколотках и Поит нектаром с рук Своих слуг и этим осчастливливает их, Украшен редкими драгоценными камнями и сговорит: "Пожалуйста, покажите Мне вашу любовь к Господу Хари",

sri rama govinda mukunda shaure sri krishna narayana vasudeva
ithyadi namamritha pana mathra bringadhipay akhila dukha hantre, 6

Бог, Чьи преданные стремятся к Нему, как пчелы к цветку, Восхваляемый именами Рама, Говинда, Мукунда, Шаури, Кришна, Нарайана, Васудева и многими другими, которые полностью разрушают все печали,

sri naradadhya satata sugopya jignanasitaya asu vara pradaya
thebhyo harer bhakthi sukha pradaya shivaya sarvaya gurave nama. 7

Пробуждает жажду самознания в Нараде и других риши, Легкоудовлетворимый, Благословляющий преданных на восхваление Хари, Учитель каждого,

sri gauri nethothsava mangalaya thath prana nadhaya rasa pradhaya
sada samuthkantha govinda leela gana pravinya namosthu thubhyam. 8

Знаток песен, Праздник для глаз Гаури, Суть Атмана и познания и Коту всегда интересны игры Говинды.

ethath shivasyashtakam adbhtham mahat shrunvan hari prema labhathe sheegram
jnanam cha vijnanam, apoorva vaibhavam yo bhava purna paramam samadharam. 9

Тот кто наполняется любовью слушая эту необыкновенную Шиваштаку, очень скоро получит множество благ и любовь к Хари, получит самопознание и самореализацию

0

71

МАНТРА ШРИ ЧАЙТАНЙИ МАХАПРАБХУ

ХАРИ ХАРАЙЕ НАМАХА КРИШНА ЙАДАВАЙА НАМАХА
ЙАДАВАЙА МАДХАВАЙА КЕШАВАЙА НАМАХА

КОММЕНТАРИЙ

Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

Эта песня, написанная Шрилой Нароттамой дасом Тхакуром, пользуется большой популярностью среди преданных Бенгалии и Ориссы. Когда Господь Чайтанья вернулся из Гаи, где получил духовное посвящение от Шри Ишвары Пури, Его ученики не могли узнать в Нем прежнего учителя грамматики, ибо Он превратился в одержимого, опьяненного любовью к Богу. Вместо того чтобы объяснять правила грамматики как обычно, Господь Чайтанья, делая разбор предложения, каждое санскритское слово и каждую букву связывал с Кришной, Верховной Личностью Бога. Этот метод грамматического анализа получил дальнейшее развитие в книге Шрилы Дживы Госвами «Хари-намамрита-вйакарана» («Грамматика нектарного имени Шри Хари»). Однако ученики Господа Чайтаньи решили, что их учитель помутился умом, и попытались вылечить Его, смазывая Ему голову бальзамом Вишну, предназначенным для снятия умственного возбуждения. В конце концов они спросили Его: «Ты утверждаешь, что все есть Кришна и единственное, что нам следует делать — это постоянно повторять Его имена. Как же мы должны делать это?» В ответ на их вопрос Господь Чайтанья стал петь имена Кришны, хлопая при этом в ладоши. Так Он положил начало движению нама-санкиртаны. Имена, которые пел Господь, содержатся в двух первых строках этой песни; Нароттама дас Тхакур и другие ачарьи помещают эти имена в начале своих произведений, желая запечатлеть эти события в памяти людей.

0

72

Господь Чайтанья и ШиваПрасад


История о том, как Шри Чайтанья поклонялся в храме Гупта-Варанаси (Бхуванешвар):

Махапрабху со слезами на глазах возносил молитвы Шиве и проявлял признаки бхавы. В знак почтения Чайтанье поднесли прасад от Шивы, и Махапрабху принял его. Позже Сварупа Дамодар спросил Мурари Гупту, почему Гауранга так поступил, на что Мурари Гупта ответил: «Тот, кто при поклонении Господу Шиве делает различия между Хари и Харой (Шивой) и по этой причине отказывается от прасада Шивы, совершает оскорбление и потому будет страдать от проклятия Бхригу Муни. Но тот, кто считает Хари и Хару единым целым и с верой принимает прасад Шивы, очень дорог Им обоим.»

(См. «Чайтанья-мангалу» (Мадхья-кханда) и «Чайтанья-бхагавату» (Антья-кханда).

И ещё раз для закрепления, Слова Чайтаньи: Но тот, кто считает Хари и Хару единым целым и с верой принимает прасад Шивы, очень дорог Им обоим.

0

73

Кто разрушает корень всех кармических последствий

sa guruḥ sa pitā vandyaḥ sā mātā sa patiḥ sutaḥ |
yo dadāti harau bhaktiṁ karma-mūla-nikṛntanī ||12||

Тот гуру, отец, мать, муж или сын достоин поклонения, кто наделяет преданным служением Господу Харе (Шиве), которое разрушает корень всех кармических [последствий] и деятельности, [заковывающей в цепи рождения и смерти].

(Нарада-панчаратра, 1.10.12)

Для уточнения, в тексте используется слово हरौ harau и относится к Шиве в образе Хары.

0

74

Чандра поклоняется Господу Шиве

Сома, чтобы снять с себя проклятье Дакши, отправился в Прабхас-Тиртху, где река Сарасвати впадает в океан(в Пуранах упоминается, как Сарасвати скрыла свои воды под землей).
Сома предавался великим аскезам и совершал поклонение Шиве, дабы очиститься от проклятия Дакши и получить благословения Шиваджи.

Шива был доволен аскезами и преданностью Сомы, и явившись перед ним благословил Сому и освободил его от проклятия(тьмы или затемнения). Пуранические истории рассказывают, что на том месте, где Шива явил Себя, Сома построил золотой храм Шивы, позже Равана отстроил этот храм заново из серебра(третайуга), а Бхагаван Шри Кришна выстроил этот храм из сандалового дерева(двапарайуга), раджа Викрамадитья построил этот храм в калийугу.

В 18 веке мусульманские завоеватели разрушили храм, а в 1950 году храм был восстановлен по древним описаниям и эскизам, и его слава вновь засияла в землях Саураштры.

Этот храм известен, как Сомнатх или «Бог Сомы»(Шива), в этом храме Шива пребывает в Своей кальян-сварупе(благостной форме), как Джйотирлингам. В этом храме ежедневно совершается поклонение величественному Джйотирингаму, чей свет озаряет все три мира…

Храм Шивы в Соманатхе (Гуджарат).

0

75

Шани поклоняется Господу Шиве

Владыка Шани (Сатурн) желал занять достойное место среди планет (грах) и ради этого решил исполнить ритуал самоистязания (tapas). Шани обратился к своему отцу Вивасвану (Солнцу), и испросил его совета. Вивасван наказал Шани отправиться в Каши и поклоняться там Господу Шиве. Шани-дэв поспешил в Каши, построил шива-лингам (shiva-lingam) и начал ритуал. После долгого поклонения Шани мало-помалу отказался от пищи и жил на одной воде. Постепенно он отказался и от воды тоже. Господу Шиве понравилось его самоотречение и он появился перед Богом Шани, и окропил его Божественной влагой. Господь Шива попросил Шани выразить свое желание и, услышав его просьбу, даровал Шани видное место среди планет и сделал его известным как планета Сатурн. Шива даровал ему статус планеты (грахи) и сказал, что Шани (Сатурн) будет высшим небесным судией, помогающим людям очиститься. Благодаря выполнению этого трудного и самоотверженного поклонения Бог Шани обрел силу, в семь раз большую той, которой обладал его отец, Вивасван.

(д-р Прем Кумар Шарма, "Сатурн. Божество, приносящее очищение")

0

76

Шанкарачарйа поклоняется Шиве

|| shivAparAdhakshamApaNa stotram ||

shaNkarAchAryauvAca:

vande devamumApatiM suraguruM vande jagatkAraNaM vande
pannagabhuushhaNaM mRigadharaM vande pashuunAM patimah |
vande suuryashashANkavahninayanaM vande mukundapriyaM
vande bhaktajanAshrayaM cha varadaM vande shivaM shaNkaramah || 14 ||

Я поклоняюсь Шамбху, Супругу Умы, Учителю богов и Причине Вселенной. Я поклоняюсь Украшенному Змеями, Носящему шкуру оленя, Господину всех сущих. Я поклоняюсь Тому, Чьи три глаза Солнце, Луна и Огонь. Тому, Кто приятен(дорог) Мукунде. Я поклоняюсь Тому, Кто есть убежище для любящих(бхакт) и Милость для предавшихся, Всеблагому(Шива) Шанкаре.

gAtraM bhasmasitaM cha hasitaM haste kapAlaM sitaM
khaTvANgaM cha sitaM sitashcha vRishhabhaH karNe site kuNDale |
gaNgAphenasitA jaTA pashupateshchandraH sito muurdhani
soAyaM sarvasito dadAtu vibhavaM pApakshayaM sarvadA || 15 ||

Его тело украшено пеплом и улыбкой, Он держит в руках череп и трезубец, Он восседает на быке и его уши украшены серьгами. Его джату венчает Ганга и его голова увенчана полумесяцем. Из сострадания, Он дарует прощение и устраняет грехи.

karacharaNakRitaM vAkkAyajaM karmajaM vA
shravaNanayanajaM vA mAnasaM vAAparAdhamah |
vihitamavihitaM vA sarvametatkshmasva
jaya jaya karuNAbdhe shrii mahAdeva shambho || 16 ||

Я мог совершить ошибки своими руками, ногами, глазами и ушами или умом. В своих действиях или в бездействии. О Милостивый Господь, О Океан Сострадания, Прошу, прости меня за это. Слава, слава Всемилостивому, Махадеве Шамбхо!

0

77

Шанкарачарйа поклоняется Господу Шамбху (Шиве)

|| shivAparAdhakshamApaNa stotram ||

Шри Шанкарачарйа

(Извинительная стотра обращенная к Шиве)

vande devamumApatiM suraguruM vande jagatkAraNaM vande
pannagabhuushhaNaM mRigadharaM vande pashuunAM patimah |
vande suuryashashANkavahninayanaM vande mukundapriyaM
vande bhaktajanAshrayaM cha varadaM vande shivaM shaNkaramah || 14 ||

Я поклоняюсь Шамбху, Супругу Умы, Учителю Богов и Причине Вселенной. Я поклоняюсь Украшенному Змеями, Носящему шкуру оленя, Господину всех сущих. Я поклоняюсь Тому, Чьи три глаза Солнце, Луна и Огонь. Тому, Кто приятен(дорог) Мукунде. Я поклоняюсь Тому, Кто есть убежище для любящих(бхакт) и Милость для предавшихся, Всеблагому(Шива) Шанкаре.

0

78

Шива-йога (суть, процесс)

Шива Махапурана, кн.1 Гл.3

Вьяса сказал:

1. Выслушав слова Суты, великие мудрецы сказали: "Пожалуйста, поведай замечательную Пурану, полностью разъясняющую сущность Веданты"

2. Весьма довольный просьбой мудрецов, Сута, помедитировав /некоторое время/на Шиву, сказал им:

Сута сказал:

3. Размышляя о Шиве, свободном от пороков, да будете все вы внимать этой "Шива Пуране", лучшей среди Пуран, что разъясняет сущность Вед.

4-5. Три /вещи/ - бхакти /преданность/, джняна /знание/ и вайрагья /отречение, непривязанность/ - провозглашены в качестве объекта, который можно постичь лишь с помощью Веданты, описаны особо.

6-8. Пусть все слушают Пурану, воплощающую в себе сущность Вед. Прежде, когда множество кальп пронеслись, а эта кальпа началась с процесса творения, великий спор произошел среди мудрецов /риши/ трех кланов, что придерживались различных взглядов в отношении того, что считать великим /важнейшим/, а что - нет. Они приблизились к Создателю Брахме, чтобы спросить его о вечном и неизменном.

9-12. Все они с руками, сложенными в почтении, обратились со словами выражающими смирение: "Ты воистину Создатель всей Вселенной, причина всех причин. Кто та Сущность, что старше всех таттв /принципов бытия/, величайшая из величайших?"

Брахма сказал:

"Та Сущность, о которой невозможно даже говорить - /Тот/, к Кому невозможно приблизиться даже в уме; Тот, от Кого произошла вся эта Вселенная /вместе/ с Брахмой, Вишну, Рудрой и Индрой, равно как со всеми элементами и всеми органами чувств, появился вначале всего. Он - Господь Махадэва, Всеблагой Владыка Вселенной. Он может быть реализован через высочайшую преданность и ни через что-либо еще.

13. Рудра, Хари, Хара и другие повелители девов всегда жаждут узреть Его, движимые великой преданностью.

14. Какая польза в многословном утверждении /этого/? Каждый достигает освобождения благодаря одной лишь преданности Шиве. Преданность Божеству - вот что необходимо для Его милости, а Его милость изливается благодаря преданности, так же как семя дает рождение побегу, а побег производит семена.

15. Потому, о брахманы, все вы снизошли на землю ради удовлетворения Господа. Вам надлежит совершить жертвоприношение продолжительностью в тысячу лет.

16. Лишь по милости Шивы, который будет главенствующим Божеством в этом жертвоприношении, этот смысл постижения Постигаемого может быть реализован и то, что является сущностью Видьи /Знания/ - /мистического Знания/, содержащегося в Ведах, /может быть познано/."

Мудрецы сказали:

17. "Кто этот Постигаемый? В чем заключается великий смысл постижения? Какого характера совершающий обряды? Пожалуйста, разъясни это точнее."

Брахма сказал:

18. "Достижение мира Шивы и есть Постигаемое. Смысл постижения заключается в служении, обращенном к Нему. Садхака/совершающий обряды и др. практики/есть тот, кто свободен от желания - даже от желания проведения/обряда/, который рассматривается как результат Его милости.

19. Обряды, упоминаемые в Ведах, должны совершаться ради плодов, посвящаемых Ему. Тогда через салокья/достижение Его мира/он/т. е. садхака/достигнет стоп Великого Господа.

20. Все достигают великого плода в соответствии с уровнем, достигаемым в преданности. Пути достижения этих уровней многочисленны и разъяснены Самим Ишей /Владыкой/.

21. Я сообщаю о том же вкратце и разъясняю вам сущностный смысл.

22. Слушание восхвалений Шивы, прославление Его всевозможными словами и размышление о Нем в уме - эти/три вещи/представляют собой величайшие из предназначений. Махешвара - объект слушания, прославления и созерцания /медитации/.

23. Так, Шрути /Откровение, Веда/ - наш авторитет. Прибегая /обращаясь/ исключительно к этому великому средству, все вы /уверенно/ достигнете Постигаемого.

24. Принимая во внимание зримые вещи, люди видят своими глазами и начинают действовать. Интересуясь невидимым повсюду, они познают /это/ через уши и /так/ активизируют себя.

25. Поэтому шравана /слушание/ - первый принцип. Разумный ученик должен слушать устное разъяснение учителя и /только/ затем практиковать другие принципы -киртана /воспевание/ и манана /размышление/.

26-27. Когда практикуются хорошо все средства вплоть до мананы, Шива-йога /единение с Шивой/ постепенно достигается, как результат через салокья /обретение Его мира/ и др. Все недостатки тела устраняются и реализуется высшее блаженство. В действительности - это /поначалу/ мучительный и неприятный процесс, но затем во всем он становится благоприятным от начала и до конца.

0

79

Шива! Ты Господь всего!

Махабхарата, кн.19 Харивамша, часть 2, гл. 74 стих 34

shrIkRiShNa uvAcha

ahaM brahmA kapilo yoApyanantaH
putrAH sarve brahmaNashchAtivIrAH |
tvattaH sarve devadeva prasUtA
evaM sarveshaH kAraNAtmA tvamIDyaH || 34 ||

Шри Кришна сказал (Шиве):

О, Бог Богов! Я, Брахма, Капила, Ананта (Шеша),  а также все сыны Брахмы и остальные герои - все созданы из Тебя. Поэтому Ты Господь всего, и Ты, достоин похвалы.

0

80

Кому поклонялся Шукадев

РУДРАХРИДАЯ УПАНИШАДА

Перевод: С.В.Лобанов (Садащиваачарйа)

1. Склонив голову к стопам Вьясы, так спросил его Шука: «Кто [высший] Бог среди всех Богов? Какой Бог - средоточие всего [сущего]? Какому [богу] мне [надлежит совершать] непрестанное служение, чтобы были довольны [все] Боги?»

2-4. Выслушав ту речь, отвечал Шуке его отец: «Рудра - Атман всех Богов. Все Боги - [проявления] Атмана Шивы. С правой стороны Рудры - солнце, Брахма и три огня. С левой стороны - богиня Ума, Вишну, Сома - также эти трое. Та, которая Ума, - сам Вишну, а он, Вишну, - луна.

5. Те поклоняются Говинде, - те, кто поклоняются Шанкаре. Те преданно почитают Хари, - те, кто почитают Быкознаменного.

6. Те, кто ненавидят Вирупакшу, - те ненавидят Джанардану. Те, кто Рудру не постигли, - те не знают и Кешаву.

7. От Рудры приходит в движение семя, лоно семени же - Джанардана. Тот, кто Рудра, - он сам Брахма; тот, кто Брахма, - он Хуташана.

8. Рудра наполнен Брахмой и Вишну, он - Агни, Сома и Атман, [весь] мир. Всё мужского рода - Господь [Рудра], всё женского рода - Госпожа Ума.

9. Ума и Рудра - души всех созданий, движущихся и неподвижных. Всё проявленное - форма Умы, непро-явленное же - [форма] Махешвары.

10. Соединение (йога) Умы и Шанкары - это соединение известно как Вишну. Посему надлежит совершать ему поклонение с полной преданностью. И. Зная Атман, высший Атман и внутренний Атман как триединый Атман, надлежит прибегнуть к высшему Атману.

12. Внутренний Атман будет [известен как] Брахма, высший Атман - Махешвара. Воистину во всех существах Атман - вечносущий Вишну.

13. У этого древа трёх миров с его основанием, стволом и ветвями вершина, середина и корень - Вишну, Брахма и Махешвара.

14. Сделанное - Вишну, действие - Брахма, причина же - Махешвара. Ради [блага] трёх миров единый Рудра принимает три эти формы.

15. Рудра - дхарма, мир - Вишну, знание всего - Питамаха.

16. «Шри Рудра, Рудра, Рудра...» - кто восклицает так, тот мудрец. Прославлением Бога всего [сущего он] избавится от всех грехов.

17. Рудра - мужчина, Ума - женщина; ему и ей - поклонение, поклонение!

18. Рудра - Брахма, Ума - Речь; ему и ей - поклонение, поклонение! Рудра - Вишну, Ума - Лакшми; ему и ей - поклонение, поклонение!

19. Рудра - солнце, Ума - тень; ему и ей - поклонение, поклонение! Рудра - месяц, Ума - звезда; ему и ей - поклонение, поклонение!

20. Рудра - день, Ума - ночь; ему и ей - поклонение, поклонение! Рудра - жертва, Ума - алтарь; ему и ей - поклонение, поклонение!

21. Рудра - огонь, Ума - [возглас] «сваха»; ему и ей - поклонение, поклонение! Рудра - знание, Ума - писание; ему и ей - поклонение, поклонение!

22. Рудра - дерево, Ума - лиана; ему и ей - поклонение, поклонение! Рудра - запах, Ума - цветок; ему и ей - поклонение, поклонение!

23. Рудра - смысл, Ума - слово; ему и ей - поклонение, поклонение! Рудра - лингам, Ума - питха; ему и ей - поклонение, поклонение!

24. Рудре, Атману всех Богов, надлежит совершать так поклонение вновь и вновь с этими мантрами, поклоняясь Ише и Парвати.

25. Повсюду, где будет находиться повторяющий и половину этих мантр, от [греха] убийства брахмана, [даже утопая] среди вод, - от всех грехов избавится.

26. Опора всего, недвойственный, вечносущий высший Брахман, образ бытия, сознания и блаженства - тот [Брахман] недосягаем для речи и ума.

27. Его, всегда известного всем хорошо сведущим [в веданте], так постигай, о Шука. От сущности того Атмана возникает всё, а не от чего-либо иного.

28-29. Существуют два вида знания, которые надо постичь, - высшее и низшее. То, которое низшее, - это, о владыка мудрецов, знание Ригведы, Яджурведы, Самаведы, а также Атхарваведы и [различных] наук, таких, как обряды, грамматика, этимология и просодия.

30-32. Они, а также астрономия и астрология и прочие, не касаются постижения Атмана даже разумом. А высшее знание - то, которое об Атмане, высшем Слове, о том, кто невидим, недосягаем, нерождён, лишён формы, глаз, ушей, рук и ног, вечный, всепроникающий, вездесущий, наитончайший и неизменный. Источник того бытия видят созерцающие Атман в своем Атмане.

33. [Он - ] тот всезнающий, всеведущий, чей тапас полон знания, и от него порождается в образе пищи и вкушающих [пищу] череда явлений [всего] мира.

34. Тот [Атман] сияет знанием истинного [бытия]; весь мир как бы наложен на него, подобно шкуре на змее. Тот, кто знает эту истину, благодаря этому знанию освобождается.
35. Только лишь знанием уничтожается сансара, а не деянием. К своему сведущему гуру, преданному [лишь единому] Брахману, надлежит обратиться за наставлением [в таком знании].

36. И гуру даст ему высшее пробуждающее знание Брахмана и Атмана. Храня в тайне знание слова истины, человек постигает сознанием [его суть].

37. Разрубив великий узел неведения, он да прибегнет к вечному Шиве. Такова бессмертная истина, познаваемая жаждущим освобождения.

38. Лук - спасительная [мантра Ом], стрела же - Атман, а Брахман известен как цель. Подобно меткому стрелку и [выпускаемой им] стреле, он станет тем [Брахманом].

39. Повсюду любая цель и любая стрела везде, повсюду лицо стрелка - воистину и несомненно, [всё] это одна цель - Шива.

40. Там не светят луна, звёзды и солнце, не дует ветер, нет отдельных божеств. Только Он, единственный Бог, самосущий, чистый, сияет своим собственным сиянием.
41. Есть две птицы в теле - джива и Иша, пребывающие вместе. Из них двоих лишь джива вкушает плод кармы, но не Махешвара.

42-43. Только в своем образе свидетеля, без вкушения, Махешвара сияет своим сиянием различения, и становится [также] дживой благодаря своей майе, подобно тому как пространство внутри сосуда лишь видится отличным от пространства вне его и принимает образ сосуда. Так и Высшее принимает одновременно образ дживы и Шивы - обоих.

44-45. Тот, кто есть Шива, на самом деле всегда есть и джива. Сознание не разделяется в неизменном [вечном] и в движущемся [преходящем]. Только глупец различает между одним сознанием и другим, различая то, что всегда едино.

46. Посредством логики и достоверного опыта обретается понимание единства состояний сознания. Познавший единство сознания не сожалеет [ни о чём], не ошибается, направляется к одному лишь Шиве, полному блаженства и недвойственности.

47. Приверженность восприятию всего мира как проявления истинного сознания своего «я есмь» делает его мудрецом, лишённым страдания.

48. [Он пребывает] в своём теле как сам сущностный образ света, как свидетель всего, - не как те другие, объятые иллюзией.

49. Постигший этот образ - высший йогин. Откуда [быть] суете ума в том, кто стал самим образом всего [сущего]?

50. К чему направляться сознанию полного, единого пространства? В том, кто познал свой Атман, сознание никуда не движется.

51. Он - действительно тот, воистину тот высший Брахман. Тот мудрец, кто действительно знает это, сам становится этим Брахманом, средоточием бытия, сознания и блаженства.

Такова «Рудрахридая упанишада» Атхарваведы.

0

81

Джордж Харрисон поклонник Господа Шивы.

Считается что Джордж Харрисон был кришнаитом, но в конце своей жизни он все таки признал своим Господом - Господа Шиву.

0

82

Кришна поклонник Господа Шивы и Шивалингама

Вьяса сказал (Ашваттхаману, сыну Дроны):

sarvarUpaM bhavAn GYAtvA liNge yoArchayati prabhum |
AtmayogAshcha tasminvai shAstrayogAshcha shAshvatAH || 87 ||

evAn devA yajanto hi siddhAshcha paramarShayaH |
prArthayanti parAn loke sthAnameva cha shAshvatam || 88 ||

sa eSha rudra bhaktashcha keshavo rudra sambhavaH |
kRiShNa eva hi yaShTavyo yaGYaishchaiSha sanAtanaH || 89 ||

86-90. Сей Кешава — преданный поклонник Рудры, и произошел Он от самого Рудры. Он почитает владыку (Шиву), считая Его в образе Линги Изначальным Источником Вселенной.

В Кришне постоянно сосредоточены знания, (коими постигается) единение (души) с Высшим Духом, и знания, дающие возможность видеть все то, что сокрыто от глаз.

Ведь таким Его почитая жертвоприношениями, Боги, сиддхи и величайшие мудрецы домогаются высочайшего и незыблемого положения в мире. Ибо Кришна сей извечен и должен быть почитаем совершением для него жертвоприношений.

sarvabhUtabhavAn GYAtvA liNgeArchayati yaH prabhum |
tasminnabhyadhikAM prItian karoti vRiShabhadhvajaH || 90 ||

Он (Сам) всегда почитает владыку (Шиву) в образе Линги, считая Его изначальным источником происхождения всех существ.
Бог с изображением быка на своем знамени проявляет исключительную благосклонность к Нему.

(Махабхарата, кн.7 ст. 87-90)

0

83

Госполь Вишну учит Нараду поклоняться Шиве.

Вишну называет Шиву своим Господом и Учителем, а также Параматмой.

Шива Махапурана, кн.2 гл. 4 ст.30-71

Вишну сказал (Нараде):

विष्णुरुवाच
viṣṇuruvāca
viSNuruvAca

30. Будь уверен, что все произошло согласно воле Шивы, и что Господь Шива, Верховный Бог, устранит /твою/ гордыню.

31. Он - высший Брахман, верховный Атман, Истина, Сознание и Блаженство. Он - вне трех гун и каких-либо изменений. Он - превыше раджаса, саттвы и тамаса.

paraM brahma parAtmA sa saccidAnaMdabodhanaH |
nirguraNo nirvikAro ca rajassatvatmaH para ||31||

परं ब्रह्म परात्मा स सच्चिदानंदबोधनः |
निर्गुरणो निर्विकारो च रजस्सत्वत्मः पर ॥३१॥

paraṃ brahma parātmā sa saccidānaṃdabodhanaḥ |
nirguraṇo nirvikāro ca rajassatvatmaḥ para ॥31॥

32. Он одновременно Сагуна и Ниргуна. Он Сам с помощью Своей Майи проявляет Себя в трех формах - Брахмы, Вишну и Махеши.

sa evamAdAya mayAM svAM tridhA bhavati rupataH |
brahmaviSNumahezAtmAnirguNoanirguNoapi saH ||32||

स एवमादाय मयां स्वां त्रिधा भवति रुपतः ।
ब्रह्मविष्णुमहेशात्मानिर्गुणोअनिर्गुणोअपि सः ॥३२॥

sa evamādāya mayāṃ svāṃ tridhā bhavati rupataḥ ।
brahmaviṣṇumaheśātmānirguṇoanirguṇoapi saḥ ॥32॥

33. В Своей безатрибутной /Ниргуна/ форме Он прославляется как Шива Высший Атман, Махешвара /Великий Владыка/, Верховный Брахман, неразрушимый, бесконечный и Махадэва.

nirguNatve zivAhvo hi paramAtmA mahezvaraH |
paraM brahmAvyayo naMto mahAdeti gIyate ||33||

निर्गुणत्वे शिवाह्वो हि परमात्मा महेश्वरः ।
परं ब्रह्माव्ययो नंतो महादेति गीयते ॥३३॥

nirguṇatve śivāhvo hi paramātmā maheśvaraḥ ।
paraṃ brahmāvyayo naṃto mahādeti gīyate ॥33॥

34. Служа Ему, Брахма становится Творцом, а я - Вседержителем миров. Он же Сам в Своем проявлении Рудры всегда Разрушитель.

tatsevayA vidhisstraSTA pAlako jagatAmaham |
svayaM sarvasya saMhArI rudrarupeNa sarvadA ||34||

तत्सेवया विधिस्स्त्रष्टा पालको जगतामहम् ।
स्वयं सर्वस्य संहारी रुद्ररुपेण सर्वदा ॥३४॥

tatsevayā vidhisstraṣṭā pālako jagatāmaham ।
svayaṃ sarvasya saṃhārī rudrarupeṇa sarvadā ॥34॥

35. Отличный от Майи, Шива как Чистая Сущность /- Сакшин/«Свидетель»/ и, действующий по Своей собственной воле и вовлеченный в божественные лилы, Он благословляет преданных /Ему/

36. О риши Нарада, выслушай пожалуйста и запомни хорошо, что /именно/ дает счастье, устраняет все грехи и обеспечивает мирские радости и /конечное/ спасение.

37. Отбрось прочь все свои сомнения. Воспевай гимны хвалы Шиве. Не обращайся своим умом ни к чему иному и повторяй сотню имен Шивы и Его гимны.

tyuktvA stvasaMzayaM sarvaM zaMkarasadyazaH |
zatanAmazivastotraM sadAnanyamatirjapa ||37||

त्युक्त्वा स्त्वसंशयं सर्वं शंकरसद्यशः ।    
शतनामशिवस्तोत्रं सदानन्यमतिर्जप ॥३७॥

tyuktvā stvasaṃśayaṃ sarvaṃ śaṃkarasadyaśaḥ ।
śatanāmaśivastotraṃ sadānanyamatirjapa ॥37॥

38. От джапы Его имен все грехи твои немедленно рассеются. Сказав это Нараде, Вишну милостиво продолжил:

39. «О мудрец, перестань быть убитым горем! Ты не совершил никакого преступления. Это Шива творит все. Нет в этом /никакого/ сомнения.

40. Это Господь Махешвара помрачил твой блестящий /блистательный/ разум и сделал тебя страдающим от любви. Это Он сделал тебя Своими устами и ты проклял меня.

41. Таким образом /великий Победитель Смерти, Кала всегда предан /духовному/ подъему /восхождению/ Своих преданных, делая Свой образ жизни явленным в мире.

42. Нет иного Господа и Учителя, так любящего и благодетельствующего меня, как Шива. Этот Парамешвара изливает всю власть /силу/ на меня.

43. О риши, почитай же Его! Служи Ему всегда. Слушай /о Нем/ и воспевай Его славу. Постоянно оказывай Ему почтение.

44. Тот кто приближается /прибегает/ к Шиве телом, умом и речью, - великий ученый /мудрец/. Он называется дживанмуктой /освобожденным при жизни/.

45. Имя Шива полыхает подобно лесному пожару, испепеляя горы великих грехов без какого-либо затруднения. Истинно это, несомненно истинно.

46. Различные виды страданий возникают от грехов, которые могут быть разрушены только служением Шиве и никак иначе.

47. Тот, кто всегда ищет прибежище в Шиве, о риши, - настоящий последователь Вед, одаренная всем душа и благословенный мудрец. Он должен прибегать к Нему телом, речью и умом всегда.

48. Различные священные обряды тех, что имеют полную веру в служение Шиве, Разрушителе Трипуры, немедленно становятся плодотворными /результативными/.

49. О великий мудрец, не существует в мире такого множества грехов, которое служение Шиве не в состоянии было бы устранить.

50. Неисчислимые груды грехов - таких, как убийство брахмана, устраняются упоминанием /вспоминанием/ Шивы. Истинно, я говори тебе правду.

51. Грехи тех, кто пересекает океан сансары на плоту имен Шивы, разрушаютcя /рассеиваются/ немедленно.

52. Грехи, что являются корнем сансарического существования, уверенно разрушаются секирой имен Шивы.

53. Люди, сбитые с толку и опаленные буйным пожаром грехов, должны пить нектар имен Шивы. Без этого не будет мира и спокойствия тем, кто обожжен и смятен диким пламенем грехов.

54. Те же, что испивают нектарные имена Шивы, не впадают в ужас посреди пожара сансары; в этом нет сомнения.

55-56. Немедленного спасения достигают те, что совершали аскезу в различных жизнях. Лишь они обретут преданность Шиве, милостивому Супругу Парвати. Люди, вовлеченные в страсти вожделения и ненависти никогда не будут обладать преданностью Шиве.

57. Преданность Шиве, что променяна на /распылена на/ других Божеств - тщетна. Необходимо быть исключительно преданным Шиве.

58. Я уверен, что освобождение легко достижимо для того, кто обладает исключительной и непреклонной /непоколебимой/ преданностью Шиве и никому иному.

59. Даже, если он совершает нескончаемые грехи, он избавится от всех них, если искренне предан Шиве. В этом нет сомнения.

60. Подобно деревьям в буйном пламени лесного пожара, превращающихся в пепел, грехи преданных Шивы сгорают напрочь в огне имени Шивы.

61. Тот, кто предан всегда служению Шиве и очищает свое тело нанесением пепла /бхасмы/, определенно пересечет ужасный и беспредельный океан сансары.

62. Человек, служащий /поклоняющийся/ трехокому Шиве, никогда не пятнается грехами, даже если он присваивает имущество брахмана или убивает много брахманов.

63. После изучения всех Вед предками /-риши/ определенно было установлено, что единственный способ /путь/ разрушения сансары - служение Рудре /Шиве/.

64. Отныне и всегда служи Шиве - Самбасадашиве - тщательно, с усердием и надлежащим выполнением ритуальных предписаний.

65. Умащай свое тело от головы до стоп священным пеплом и совершай джапу шестислоговой мантры Шивы /«ОМ НАМАХ ШИВАЙЯ!»/, хорошо известной во всех Ведах.

66. Носи на различных частях своего тела зерна рудракши, /столь/ приятной Шиве, повторяя соответствующие мантры с преданностью и соблюдая предписанные ритуалы.

67. Слушай всегда повествования о Шиве. Рассказывай /другим/ истории о Шиве всегда. Энергично служи преданным Шивы вновь и вновь.

68. Без замешательства всегда ищи прибежища в Шиве, поскольку постоянное служение Шиве дарует блаженство.

69. Неси лотосоподобные стопы Шивы в своем очищенном сердце и соверши сначала паломничество в различные святые места /культа Шивы/, о превосходный мудрец.

70. Созерцая бесподобное величие Шивы, Высшего Атмана, о мудрец, отправляйся затем к Анандаване - великому любимцу Шивы.

71. Узрев там Шиву, Господа Вселенной, служи Ему с преданностью. Поклонившись Ему и восславив Его, ты освободишься /избавишься/ от всех сомнений.

0

84

Здравствуйте.:)
«106. Кто тебе следует, тот мне следует, кто знает тебя, тот меня знает; МЕЖДУ НАМИ НЕТ НИКАКОГО РАЗЛИЧИЯ; пусть никогда иной мысли у тебя не будет!»…
Получается, Шива и Кришна –одна личность?

Спасибо.

+1

85

Татьяна написал(а):

Здравствуйте.:)
«106. Кто тебе следует, тот мне следует, кто знает тебя, тот меня знает; МЕЖДУ НАМИ НЕТ НИКАКОГО РАЗЛИЧИЯ; пусть никогда иной мысли у тебя не будет!»…
Получается, Шива и Кришна –одна личность?

Спасибо.

Отсюда мы можем видеть, что те кто считает себя поклонником Кришны или выдает себя за поклонника Кришны но при этом не признает Шиву - говорит о том, что он и Кришны-то не знает.

0

86

а вот что некогда ответил Шри Шри Рави Шанкар. ( сегодня нашла.)
В: Дорогой Гуруджи, сознание Шивы и сознание Кришны - это одно и то же?
Шри Шри Рави Шанкар: Да, да, это одно и то же. Сознание Кришны немного более озорное, вот и все. Когда оно спокойно, это сознание Шивы, когда активно - это сознание Кришны.
ЭХ, я думаю, ШИВА, озорника Ш. Прабхупаду простил уже давно, блага же ачарья хотел. И может быть, ему самому мозги запудрили.:)

0

87

А представляете, если  Шива возьмет да и выкинет оппозицию из СВОЕГО СОЗНАНИЯ?
«Вот и нету великана, вот и нету таракана…» барбамбье - киргуду.:)))

0

88

Девибхагавата Пурана, кн.4 гл. 25

Глава двадцать пятая.
Молитвы Кришны Шиве.

Царь сказал:

Сомнение у меня, о лучший из мудрецов, появляется от слов твоих,
Смотря на возникновение страданий у Бхагавана, [произошедшего] из части Вишну. (1)

Доблестный Васудева возник из части Нараяны,
Как же ребенок Хари мог быть украден из дома роженицы? (2)

В тщательно охраняемый город прекрасный, в охраняемый дом роженицы
Проникнув, как мог тот дайтья взять ребенка? (3)

И Васудева не знал об этом. Это чудо для меня удивительное.
Великое удивление рождается в сердце, о сын Сатьявати! (4)

Назови же причину того, о брахман, по которой не знал Кешава,
Находящийся там, о похищении ребенка из дома роженицы? (5)

Вьяса сказал:

Могущественна майя, о царь, помрачающая разум людей,
Шамбхави, прославленная в мире, и кто же не подвержен заблуждениям? (6)

У обретшего человеческое рождение все человеческие свойства
Наличествуют, порожденные телом, а не божественные и не асурические. (7)

Голод, жажда, сон, страх, вялость, заблуждения, скорбь, сомнения,
Радость, высокомерие, старость, смерть, (8)

Невежество, слабость, вражда, зависть, опьянение, усталость,-
Эти присущие телу состояния возникают, о владыка людей. (9)

Как в золотом олене [асура] не распознал Рама, как не [предвидел] он последующего
Похищения Джанаки и смерти Джатаю, (10)

Так и в день абхишеки не знал Рама о [сужденной ему] жизни в лесу,
И не знал о смерти отца вследствие скорби. (11)

Подобно глупцу, бродил он, ища [оленя], из леса в лес,
И не знал, что Сита похищена Раваной силой. (12)

Сделав обезьян союзниками и убив сына Шакры,
Он построил мост через океан и переправился через владыку рек. (13)

Он послал во все направления слонов среди обезьян
И, затеяв ужасную битву, пережил страдание на поле боя. (14)

Могучий Рама был захвачен змеем,
Но затем освобожден Гарудой радость [рода] Рагху. (15)

И убил в сражении Равану, Кумбхакарну могучего,
Мегханаду и Никумбху разгневанный радость [рода] Рагху. (16)

Кришна сказал:

О Бог Богов о господин мира, освобождающий все существа от страданий, (39)

О лоно вселенной, губитель недругов Богов, поклонение [тебе], ос создатель трех миров,
О синешейй, поклонение тебе, Держателю трезубца, поклонение тебе, поклонение. (40)

Возлюбленному Дочери гор, губителю жертвоприношения, поклонение будет тебе
Связан я, совершил все, что подлежит совершению я благодаря лицезрению тебя, о давший благой обет! (41)

Рождение мое стало плодотворным после того, как я поклонился твоим стопам-лотосам,
Связан я петлями, состоящими из женщин в этом бренном мире, о наставник мира. (42)

Я обрел у тебя убежище для защиты, о Треокий.
Обретя человеческое рождение, скорблю я, о избавитель от страданий. (43)

Защити меня, нашедшего прибежище, боящегося мира, Бхава,
В утробе пережито [мною] великое страдание, о Испепеливший Мадану (44)

И после рождения пережито, вызванное страхом перед Кансой, в Гокуле.
Я родился [как] пастух Нанды и слуга [старших] пастухов. (45)

С волосами, покрытыми пылью, поднятой коровами, о Сущий, в лесу Вриндаване.
Наполненный страхом перед царем млеччхов, я удалился затем в Дваравати, (46)

Оставив благой отчий край, Матхуру неприступную, о господин.
Связанным проклятием Аяти ему отдано в страхе, о господин, (47)

Царство процветающее, охраняющим дхарму.
Постоянно я совершал служение Уграсене. (48)

Царем ядавов он был сделан нашими старшими.
Жизнь домохозяина несет страдания, о Шамбху, [она связана] с подчинением женщинам и нарушением дхармы. (49)

Зависимость от других это всегда узы, труднодостижимо же независимое положение.
Глядя на сыновей Рукмини, моя супруга Джамбавати (50)

Побудила меня ради [обретения] сыновей к подвижничеству, о губитель Маданы,
И, влюбленный, я предавался подвижничеству ради этого. (51)

Смущение присутствует, о Владыка Богов, в просьбе, о наставник мира,
Кто же, тебя почитая, Владыку Богов, дарующего освобождение, любящего [своих] почитателей, (52)

Благосклонного, просит, глупый, о ничтожном плоде, обреченном на гибель,
Я же, сбитый с толку майей, прошу [дать мне возможность увидеть] лицо сына, о господин, (53)

Побуждаемый женщиной, о Шамбху, тебя, дарующего освобождение, о господин мира.
Я знаю, о Шамбху, что бренный мир несет страдание и приводит к страданию, (54)

Непостоянен, преходящ, но тем не менее отрешенности нет у меня.
Вследствие проклятия я, часть Нараяны, родился на этой земле, (55)

Чтобы пережить великие страдания, попавший в петлю времени.

Вьяса сказал:

Так рекшему Говинде ответил Махешвара: (56)

«Будет у тебя много сыновей, о губитель недругов.
Шестнадцать тысяч сто женщин будет. (57)

И от каждой из них будет по десять могучих сыновей».
Молвив так, замолк Шанкара, прекрасный видом. (58)

[Затем] сказала Богиня, Дочь гор, склонившемуся Мадхусудане:
«О Кришна, о Кришна, мощнодланный, в бренном мире этом, о владыка людей! (59)

Лучшим из грихастх будешь ты в этом мире.
Затем, по истечении сотни лет вследствие проклятия брахманов, о Джанардана, (60)

А также вследствие проклятия Гандхари произойдет гибель твоего рода.
Убивая друг друга в битве, сыновья твои, введенные в заблуждение проклятием, (61)

Придут к погибели все ядавы, а также прочие.
Вместе с младшими братьями ты, оставив тело, взойдешь на небеса. (62)

Не следует же скорбеть о неизбежном, о господин.
Вещам, которые помимо воли должны случиться, противодействия не существует. (63)

Поэтому скорбеть не стоит, таково мое мнение.
По проклятию Аштавакры супруги твои, о Мадхусудана, (64)

Будут похищены разбойниками, о Кришна, после твоей смерти».
После этих слов исчез Шамбху вместе с Умой и сонмом Богов. (65)

Усердно [ираталуит] поклонившись, Кришна отбыл в Двараваку.
Хотя Брахма и прочие [Боги] и являются великими владыками, о царь, (66)

Тем не менее души их взволнованы волнами майи,
И ей подчиненные, пребывают они подобно деревянным куклам. (67)

Каковы их предыдущие деяния,
Таким же образом постоянно понуждает [их] майя, в своем образе Парабрахмана. (68)

Нет ни несправедливости, ни жестокости в Бхагавати никогда,
Но лишь к освобождению джив прилагает усилия Бхуванешвари.  (69)

Если бы не она создавала этот мир, включающий движущееся и неподвижное,
Тогда без майи все сущее было бы всегда лишено сознания. (70)

Поэтому, исполнившись милосердия, мир, включающий дживы и прочее,
Создает постоянно Богиня и приводит в движение его. (71)

Вот почему не должно сомневаться, что Брахма и остальные Боги [погружены] в заблуждение.
В майю погружены и майе подчинены все Боги и асуры. (72)

Независима лишь Владычица Богов, действующая по собственной воле,
Поэтому всеми силами, о царь, следует служить Махешвари. (73)

Поэтому нет никого выше ее в трех мирах.
Памятование положения Высшей Шакти делает рождение плодотворным. (74)

Да не будет рождения в той семье, где Богиня не [подчиняется как] божество,
Я и ничто иное, я Брахман, не подверженный страданиями. (75)

Так, не делая различий, следует созерцать вечную Матерь мира,
Узнав о ней их уст наставника через слушание веданты и прочего. (76)

Постоянно, сосредоточенным умом должно почитать [ее] в образе Атмана
Освобождение достигается благодаря этому, и ничему другому, даже благодаря десяти миллионам [благих] деяний. (77)

Шветашватара и прочие, все риши, чистые душою,
Познав сердцем [ее] в образе Атмана, достигли освобождения из уз бытия. (78)

Брахма, Вишну и остальные [Боги], так же как и Гаури, Лакшми и прочие [богини]
Поклоняются лишь ей, имеющей природу сознания – бытия-блаженства. (79)

Итак, тебе рассказано, о царь, то, о чем ты спрашиваешь, о безгрешный,
Избегающий грехов бренного существования, о чем еще ты услышать желаешь? (80)

Это превосходное повествование рассказано тебе мной, о царь,
Очищающее ото всех грехов, чистое, древнее, удивительное в высшей степени. (81)

[Тот], кто постоянно слушает эту пурану, равную Ведам,
Свободный ото всех грехов, [он] величается в мире Богини. (82)

Сута сказал:

Эту я слышал от Вьясы пересказанную обширную
Пурану пятую, называющегося Шримад-Бхагавата. (83)

Так в четвертой книге махапураны Шри-Девибхагавата заканчивается двадцать пятая глава, называющаяся «Молитвы Кришны Шиве».

0

89

Здравствуйте.:) ОМ НАМАХ ЩИВАЯ!
Смотрела фильм Бог Богов Махадев, и в 352 серии Парвати попросила Шиву,  чтобы Он дал Ей новое имя: -Я хочу, чтобы твоё имя отражалось также и в моём имени. Если люди зовут тебя Шив, тогда я хочу, чтобы меня звали Шива. Если они называют тебя Махадев, тогда меня следует называть Махадеви.
Вопрос, к Кому из них обращена Панчакшара Мантра?
Может быть, сразу к двоим? Ведь в сладчайшем Божественном имени есть и ЩИВ и ШИВА?
Из этой же серии, этого же фильма: - одни и те же вибрации возникают из обоих имён: Шив и Парвати – они мелодия нашей любви. Ответил Ей Махадев.

Вопрос возник в связи с тем, какое  важное место  отводит Девибхагавата Пурана  Божественной Матери ….» В майю погружены и майе подчинены все Боги и асуры. (72)
Независима лишь Владычица Богов, действующая по собственной воле,
Поэтому всеми силами, о царь, следует служить Махешвари. (73)
Поэтому нет никого выше ее в трех мирах.»
Как Ей поклоняться?

0

90

Татьяна написал(а):

Здравствуйте.:) ОМ НАМАХ ЩИВАЯ!
Смотрела фильм Бог Богов Махадев, и в 352 серии Парвати попросила Шиву,  чтобы Он дал Ей новое имя: -Я хочу, чтобы твоё имя отражалось также и в моём имени. Если люди зовут тебя Шив, тогда я хочу, чтобы меня звали Шива. Если они называют тебя Махадев, тогда меня следует называть Махадеви.
Вопрос, к Кому из них обращена Панчакшара Мантра?
Как Ей поклоняться?

Панчакшара мантра направлена на Шиву. Чем больше я смотрю или слышу про фильм Бог Богов Махадев я разочаровываюсь в нем. Во первых не правильное озвучивание, вместо Нандин произносят Нанди. Теперь Вы вот пишите про Шив вместо Шива. Парвати зовут Шиваа, а Шиву - Шива. Двойное "А" на конце указывает на женский род. Например был Кришна и Кришнаа. Именем "Кришнаа" звали Драупади из-за ее цвета тела. Она была очень смуглой. В русском языке все несколько не правильно по отношению к санскриту, как я уже говорил, что в санскрите намного больше гласных чем в русском. Поэтому они используют другие знаки и не путают такие понятия. их путают наши русские неучи, которые озвучивали этот фильм. Поэтому всем серьезно увлекающимися Ведическим учением рекомендуют изучать санскрит. Тогда появляется совсем иное представление обо всем. Знание языка - очень многое значит.

0


Вы здесь » Шива-Катха » Величие Господа Шивы » Кто поклоняется Господу Шиве